Vis enkel innførsel

dc.contributor.advisorØgreid, Anne Kristine
dc.contributor.authorAndersen, Monica
dc.date.accessioned2023-10-06T13:17:56Z
dc.date.available2023-10-06T13:17:56Z
dc.date.issued2023
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/11250/3095001
dc.description.abstractDenne studien tar for seg bruk transspråking gjennom eventyrskriving i en mottaksklasse. Transspråking er en pedagogisk ressurs hvor man benytter seg av hele sitt språklige og kulturelle repertoar, og frigjør seg fra en bestemt måte eller rammer for å skrive på (Dewilde, 2016a, s. 28; Garcia & Wei, 2021, s. 38-39). Studiet bygger på transspråking sett i trå med Cummins teori om flerspråklighet. Formålet med prosjektet var å se hvilke transspråklige ressurser elevene tok i bruk når de skriver. Elevene skrev sammen i par, og hadde i forkant av skriveøkten en temauke om eventyr. Oppgaven var at de skulle skrive eventyr og bruke noen typiske kjennetegn for sjangeren, samtidig som de fikk lov til å skrive på hvilket språk de ønsket gjennom transspråking. Problemstillingen jeg tok utgangspunkt i var derfor: Hvilke transspråklige ressurser tar minoritetsspråklige elever i bruk når de skriver eventyr? For å svare på problemstillingen samlet jeg inn anonymisert elevtekster fra mottaksklassen og gjennomførte to ulike intervju med læreren. Jeg analyserte tekstene gjennom å kategorisere de utfra hvordan elevene løste oppgaven i form av språkbruk, for å så si noe om kulturelle kjennetegn til teksten. Resultatene i studiet viste at noen elever benyttet seg av transspråking gjennom å benytte flere språk i samme setning, noen brukte flere språk i samme tekst, andre skrevsamme tekst på ulike språk og noen skrev hovedsakelig på norsk, men inkluderte likevel ord fra andre språk. Det var også noen elever som skrev på morsmål uten å også bruke andre språk, men de valgte allikevel å skrive på morsmål framfor norsk. Funn to var at det ikke var kulturelle særpregene kjennetegn i tekstene. Dette har jeg diskutert i lys av om sjangeren eventyr som en transkulturell sjanger som kan ha vært en avgjørende faktor. This study explores translanguaging within the context of students writing fairy tales. Translanguaging is an educational approach that encourages students to leverage their entire linguistic and cultural repertoire, liberating them from rigid writing frameworks (Dewilde, 2016a, p. 28; Garcia & Wei, 2021, p. 38-39). The study aligns the concept of translingualism with Cummins’ theory of multilingualism. The project aimed to observe how students utilize their translingual resources during writing. Before the writing task, the students studied fairy tales in a themed week and then wrote their own stories in pairs. The assignment required the incorporation of typical fairy tale characteristics, but students were allowed to write in any language they preferred, emphasizing the practice of translanguaging. The primary research question is: What translinguistic resources do minority language students employ when writing fairytales? To answer this question, I collected anonymized student texts from a reception class and made two separate interviews with the teacher. The texts were analyzed based on language usage and the inclusion of cultural characteristics. The study found various uses of translinguistic strategies. Some students employed multiple languages within the same sentence or text, and others composed the same text in different languages. At the same time, some predominantly wrote in Norwegian while including a few words from other languages. Some students chose to write solely in their native language, deliberately avoiding Norwegian. The second finding was that no culturally distinctive characteristics existed in the texts. I discuss this observation in relation to the transcultural nature of fairy tales, which could have influenced this outcome.en_US
dc.language.isonoben_US
dc.publisherOslomet - storbyuniversiteteten_US
dc.titleTransspråking som en ressurs i arbeid med tekst - Eventyrskriving i en mottaksklasseen_US
dc.typeMaster thesisen_US
dc.description.versionpublishedVersionen_US


Tilhørende fil(er)

Thumbnail

Denne innførselen finnes i følgende samling(er)

Vis enkel innførsel